Культурные различия. Общение с американскими коллегами

    Я работаю в израильском отделении большой американской компании. Приходится много работать с индусами и американцами, даже есть группы, в которых часть людей сидит в другой стране.
    Поэтому раз в год нам проводят семинары о культурных различиях. Как надо общаться с коллегами из других стран.

    Мой первый рассказ — об американцах.

    Вообще, они от нас (израильтян) в шоке. На семинаре показывали интервью с американкой, которая полгода работала в израильском офисе американской компании. Первое время ей казалось, что все агрессивны и грубы. Потом поняла, что это такая манера общения — люди повышают голос и перебивают друг друга во время дискуссий, люди могут сказать коллеге (и даже начальнику!), что он не прав и т.д.

    С большим стыдом вспоминал, как я повторял «I disagree!» на последнем Face2face.

    Американцы жаловались на израильтян так же, что те постоянно импровизируют, а израильтяне на американцев, что те постоянно тупо следуют инструкциям.

    Кстати, сказать, как у нас «Та уборщица… какая? Ну, эфиопка ...» или «В соседнем отделе есть такой мужик умный, индус низенький такой» — тоже нельзя.
    Надо объяснять о ком идет речь, не используя национальность, религию и сексуальные предпочтения.

    Итак, правила для общения с американцами:
    1) Избегать резких отрицающих выражений: «I disagree», «You absolutely wrong» (вот это выражение было воспринято американцем как оскорбление), «No, you don't …», «It is bad idea» и т.д. Заменяем на «I will be agreeing with you, if…»
    2) Избегать “требовательных» выражений: «You have must», «You must», «You need», etc. Заменять их на более мягкие: «You should», «You can …», «Желательно, если вы последуете следующим рекомендациям...», «I recommend you».
    3) Если встреча личная, то улыбаемся, выражение лица доброжелательное.
    4) Даже если не согласны, соглашаемся. «Совершенно согласен, но я бы немного изменил ...» — и говорите то, как Вы хотите решить проблему, даже если это абсолютная противоположность.
    5) Если уж хочется выразить отрицание, то лучше добавить «may be», «possibly» и сдобрить улыбкой на 32 зуба.
    6) (для тех кто переписывается с американцами) Американцы очень любят разжёванные кук-бук. Дорогие, товарищи, не ленимся и пишем кук-бук как для альтернативно одарённых.
    7) Вместо «problem» пишем «issue». Ну и так далее. Смягчать, смягчать!!!
    8) «Have a nice work!», «Have a nice day!» – это не издёвка! Писать всё время, даже если пишете человеку о том, что он удалил все бэкапы компании за 10 лет.
    9) «Good discussion!» Обычно это значит что оппонент только что нес такую чушь, что говорящему даже в голову не могло прийти что тот настолько тупой.

    Только не надо делать вывод в стиле «Какие тупые эти американцы». Очень важно понять, что это дело не ума, а именно культурных различий.
    Также важно помнить, что это всё обобщения. Мне приходилось встречать и американцев с более близкими мне, «нормальными» взглядами на рабочее общение.

    Следующий рассказ будет об индусах…

    Upd.: Спасибо Santiago26 за исправленные ошибки
    Метки:
    Поделиться публикацией
    Похожие публикации
    Реклама помогает поддерживать и развивать наши сервисы

    Подробнее
    Реклама
    Комментарии 338
    • +13
      Какие американцы неженки
      • +58
        Я специально написал. Не неженки они. У них так принято. В каждой культуре/стране есть что то, что принято, а другим кажется странным. Они не неженки, а мы не грубияны. Мы — разные. И то, что я это пишу, это не дань политкорректности, Это опыт общения с разными людьми
        • 0
          хммм, странно, столько фильмо в пересмотрел — и ничего подобного как-то не замечал, или в фильмах это специально опускают, заранее зная, что их могут не понять за бугром (то бущь в европах, у нас, etc)
          • +33
            Вы имеете ввиду фильмы про работу в оффисах про Рембо? :)
            • +1
              да нет, кучу фильмов малоизвестных (малобюджетных) — которые у нас врядли когда покажут не то что в кинотеатрах, уже и по телеку.
              ЗЫ kinopoisk.ru + локалка Физтеха рулят
              • +3
                Фильмы именно про работу в оффисе? Просто не знаю…
                • +2
                  Office Space?
                  • 0
                    Я тоже про него вспомнил :) Но там как раз есть пример американского общения, клинический случай, я бы сказал, — Ламберт (или Ламберг?) :)
              • +15
                «Я вот Хауса смотрю, там всё наоборот!» :))))
                • +2
                  я вот тоже думал. даже нам порой этика хауса кажется чрезмерной, а как же к ней относятся бедные американцы??!!! они ж должны каждую серию умирать от возмущения )))
                  • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                    • 0
                      Не знаю насчет CNN, но я про это читал даже в местных новостях своего Замухранска, так что никто ничего не молчит. И там не реформа образования, а ограничение прав профсоюзов.
                      • +4
                        … и не выиграл, а проиграл ;-)
              • 0
                Ага, и чтоб это было? Например, I will be agreeing with you, if… Еслиб в большинстве американских фильмов так все говорили было бы как то не интересно:)
                • +2
                  хммм, ну почему-то в японских говорят издалека о чем-то (я бы сказал за 30 км) и ничего (сам потом сиди и голову ломай, о чем же они там), а тут… хрень какая-то, то есть для меня это прям откровение.
                  Одно дело косится на противоположных пол нельзя, а другое пункты 4, 8 и 9.
                  Или это относиться не к сбитому коллективу, а к встречам малознакомых людей (из разных отделов, etc), тогда еще ладно. Если же ко всем, то я знаю как их всех отправить в больницы с инфакртами — просто записать процесс у нас в каких-нить небольших молодых компаний, где не запрещен мат (а лишь используется для ускорения процессов и для отражения размеров косяков некоторых в процессе разработки/изготовления/сборки) и дословно перевести им.
                  • 0
                    Когда люди сидят полгода в одном кубике — ясно, что из этого не всё остаётся.
                    А вот когда работают над одним проектом, но видились один раз и каждый день много мейлов — это всё важно
                    • 0
                      кошмар, как же они по IM общаются-то? тоже поди пишут километровых предложения, 20 раз думают перед тем как отправить или это у них уже в подсознании и они строчат таких обороты уже не думая (пусть и тратя доп время на это)?
                      • +1
                        У них — в подсознании. Нам приходится себе об это напоминать. Это не сильно удлиняет текст, скорее морально напрягает — не написал ли я чего то, что они воспримут как грубость?
                        • +2
                          Да ну нет, я бы не сказал. Через несколько месяцев получается писать так же коротко, и при этом корректно. Собственно, нормальные люди пишут корректно и так :)
                          • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                            • –1
                              Можете мне в личку текст прислать? Я посмотрю, может, Вы в самом деле что-то не то написали… :)
                          • 0
                            Так же, как и мы — используют сокращения
                            • 0
                              Отнюсь, пишут коротко и опускают все это. Километровые предложения отнимают время от работы, потому их никто не пишет. Правда, американцы реже, чем индусы, используются IM-ные сокращения типа -ttyl, brb, afaik, iirr и другие.
                      • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                        • 0
                          Скорее наоборот, в официальных переводах все эти американские гладкости переводят так, чтобы звучало достаточно «по-русски», когда фраза I think you should to say him… переводят просто — Скажи ему, что… и тому подобное.
                          • +5
                            Прочтите предыдущий комментарий еще раз!
                        • 0
                          Буквально вчера смотрели «Отчаянных домохозяек» и я прочитал жене лекцию об особенностях американского менталитета, опираясь на примеры из фильма.
                      • +12
                        Я бы сказал, какие американцы вежливые.
                        • +17
                          просто они видели этот листок :)))

                          image
                        • +1
                          интересно, как бы вы себя настоящего описали после года жизни на западном побережье каспийского моря )
                          • 0
                            Не называйте карликов низким, не называйте жирных толстыми, не называйте дураков глупыми.
                            А что, всё можно свести к минимальному множеству политкорректных слов, с помощью которых можно выразить всё остальное.
                            P.S. Ничего не имею против американцев, израилитян, жирных, карликов и тупых. Но не называть вещи своими именами как-то неправильно.
                            • –3
                              Представьте, что вы когда-то в юношестве решились на смелый сексуальный эксперимент и трахнули козу. Ну сами понимаете — юношеский максимализм, живи быстро, умри молодым, все надо попробовать. В общем вышло вот так вот. Теперь это, получается, факт, хотя вы им и не гордитесь.

                              С тех пор прошло много лет. Вы — ведущий специалист одной из мировых компаний. Вы руководили проектом по информатизации Эфиопии и ваш личный вклад очень весомый в развитии этой страны, даже получили медаль от их президента. Вы нашли ошибку в медицинском ПО вашей компании, и спасли тем самым сотни жизней. Когда вы узнали, что в миссии «полет на Марс» используется продукт вашего конкурента (и продукт — не очень хороший), вы убедили руководство разработать собственный аналог, гораздо лучше, и убедили NASA и Роскосмос использовать его. Так что теперь уже все человечество почувствовало на себе ваш вклад в развитие космоса.

                              В качестве хобби — вы интересуетесь живописью, и легко отличаете раннего Ренуара от позднего.

                              Но на работе по прежнему нередки ситуации типа:
                              — А как мне узнать X?
                              — А вот, козотрах сидит — видишь? У него спроси.
                              • +19
                                Оу, какой бред =) Вы это из своего опыта привели?
                                Я не понимаю, почему мне нельзя называть негров неграми, эфиопов эфиопами, а грузин — грузинами. Не, ну правда, как мне это объяснить по-другому? «Жители Грузии» не катит, потому как в Грузии может жить кто угодно. И вообще в таком случае графу «национальность» в разного рода анкетах следует признать расистской.
                                • 0
                                  В украинских паспортах нет графы «национальность».
                                  Кстати, по-вашему каждый человек может точно определить свою национальность?
                                  • +1
                                    В российских тоже. Однако есть, например, в анкете на получение шенгенской визы. И я уверена, что такая графа есть в анкете на американскую визу. Я согласна, что национальность не всегда однозначна (не путать с гражданством), но зачем-то же просят её указывать.
                                    В итоге можно прийти к тому что девушку будет нельзя девушкой, а парня парнем. Потому что гендерная дискриминация.
                                    • 0
                                      Простите, а где в анкете на шенгенскую визу графа «Национальность»? Там есть графа «Nationality» — «гражданство, подданство».

                                      Вот и официальный перевод — анкета на финскую визу, по-русски.
                                      • –5
                                        Не прощаю. Да, скорее всего это гражданство (так логичнее). В большинстве случаев они просто совпадают.
                                        • –1
                                          Не совпадают, а соответствуют друг другу. Плюс гражданств может быть несколько.
                                          • 0
                                            Меня еще в школе учили, что не надо «nationality» как «национальность» переводить, по крайней мере не первым значением. И Google Translate, в котором я уточнял значение, оказался более категоричным, чем Lingvo.
                                            • –1
                                              Лады. Предлагаю закончить дискуссию, тем более что пояавилась клёвая статья о японцах.
                                              • 0
                                                Договорились :) А статью про японцев я уже давно заприметил, но все равно спасибо :)
                                        • 0
                                          Такой запрет уже был
                                          • 0
                                            Вы не поверите. В США часто это проблема. По крайней мере я выяснил это в личных разговорах с нативными (белыми) американцами.
                                            • 0
                                              Ни разу ни в одном американском документе не видел, чтобы спрашивали про национальность. Оно им совершенно незачем. Спрашивают програжданство («nationality»). А если бы спрашивали про национальность, то говорили бы ethnicity.
                                              Максимум, что могут спросить в некоторых местах (типа больницы и т.д.) — это расу. White, Hispanic, African-American, Native-American, Asian, Other.
                                              • 0
                                                Меня эта терминология всегда забавляла :)
                                                А если из Эфиопии чел какой-нибудь приехал, что ему писать? Он же не American.
                                                Или, скажем, он чукча с крайнего севера — это почти то же самое, что эскимос, но не писать же ему Native American?!
                                                • 0
                                                  Вы заметили в самом конце списка опцию «Other»? Это как раз для таких случаев. Просто слишком мало чукчей и эфиопцев, чтобы ради них вводить во всех документах дополнительные опции. Да и не нужно, видимо, это тем, кто собирает эти данные. Ввели самые распространенные, и все.
                                                  • 0
                                                    Не могу согласиться. Их же интересует именно раса, а не паспорт, поэтому эфиоп должен проходить по тому же разряду, что и african american, т.е. негр.
                                                    • 0
                                                      вот, даже более убедительный аргумент:
                                                      белый из Штатов — white
                                                      белый из Великобритании — white
                                                      чёрный из Штатов — african american
                                                      чёрный из Великобритании — other.

                                                      разве не глупо?
                                                      • 0
                                                        Вот например, форма, которая первая в гугле выпала:
                                                        www.opm.gov/forms/pdf_fill/sf181.pdf
                                                        Там для негроидной расы — black or african american. Таким образом, негр из Эфиопии будет подходить под эту катергорию. Другое дело, что в разных документах иногда пишется немного по-разному.
                                                        • 0
                                                          И с чего вы взяли, что черный из Великобритании — Other? Я пропустил вашего Эфиопца и просто повторил в своем перечислении, и может неправильно дал понять, что он подходит под категорию Other — нет…
                                                          • 0
                                                            если в анкете есть black, тогда молчу
                                                            но иногда бывает действительно, что есть african american, а black нет.

                                                            негр из Британии или Франции никак не подходит под категорию «american», так что ж ему делать?
                                              • 0
                                                Национальность — это как кто как сам себя чувствует
                                              • +6
                                                Потому что в одном кругу общения (в нашем, например, среди людей, которые почти ничего не знают про эфиопов), слово «эфиоп» — почти нейтральное. А вот слово «Кавказец», например, уже не нейтральное (даже если человек высококультурен, всегда чисто выбрит, но если вам про него скажут, что он кавказец — вам «сразу станет все ясно»). В детстве у меня во дворе был мальчик по фамилии Долбанов. Это правда, он ничего против этого не мог возразить, так и есть. Но когда его намеренно, чтобы подразнить _обзывали_ его фамилией — он очень злился, хотя казалось бы — чего тут злиться, правду говорят, ты — Долбанов. Смирись. Ничего нет страшного что ты с такой фамилией. Просто все тебя так будут называть.

                                                Мне кажется, что дело в том, что вот та ваша черта, что вы (предположительно) русский — это какая-то одна сотая вашей индивидуальности. Для вас сейчас — это очень приятная доля индивидульности, потому что вы воспитаны в духе фильмов про войну, где русские, как и вы, совершают героические поступки и выступают спасителями мира. А представьте, что через сколько-то лет вы работаете заграницей, где про вторую мировую знают очень слабо, ну как вы про эфиопскую войну за независимость (вообще, была такая?). И для них «русский» — это такой анекдотичный персонаж, склонный к алкоголизму и воровству. И когда вас называют «русским» _они_, вы же понимаете, что они видят в вас. Они видят, что вы вор и алкаш. И у вас персонально, и у русских вообще немало достоинств, но они видят именно эти черты, которые состявляют ну лишь 1/100 от вашей индивидуальности, и может быть в вас персонально они вообще «наоборот», вы, редкий из русских кто вообще не пьет.

                                                Графа как факт — это нормально. А вот значение этой графы как способ обращаться к человеку — это ненормально. Обращение к продавщице «незамужняя» — не совсем нормально. Оно верное, это факт, но в качестве обращения к 40летней женщине — не совсем тактично. Выяснение у 17летней девушки, «девушка» она или «женщина» тоже не совсем тактично — она — уникальна как снежинка, и состояние ее девственное плевы должно вас волновать меньше всего остального. Называть мужчину «девятисантиметровым» или «деревенским» тоже не очень уместно, даже если у него член 9см или если он родился в деревне.

                                                Мне кажется, что вы путаете понятия «ложь» и «тактичность».
                                                • –4
                                                  Обращаться «незамужняя» оскорбительно? То есть все, кто говорят miss или missis, будут гореть в аду (или аналогичной сковородке, соответствующей их религии)? Да, я знаю, что есть обращения mess, которое никак не отражает семейное положение барышни.
                                                  Лично я не против, чтобы ко мне обращались в какой бы то ни было стране по национальности. Да, я русская, и от этого никуда не деться. Да, распространённый стериотип, что русские — пьяницы (а не алкаши, алкоголизм — болезнь), про воров не знаю, откуда Вы взяли. Мне совершенно нет дела до мнения незнакомых мне людей, и в каком ключе они меня характеризуют. А с людьми, которые мне действительно важны и мнение которых мне не безразлично, я буду вести себя так, чтобы никакие стериотипы не отразились на моей характеристике.

                                                  Вот Вам пример из жизни:
                                                  Меня в школе мои одноклассники обзывали по-разному (в том числе «губошлёпом», как нетрудно догадаться из-за больших губ). Но я не обращала внимания, во-первых, потому что это моя характеристика, хоть и выраженная в грубой форме, во-вторых, если на них реагировать, никаких нервов не хватит, а в третьих, дела у меня шли достаточно хорошо, и мне было пофиг на каких-то «жалких насекомых» =).

                                                  Это я к тому, что надо заниматься достижением своих целей, а не распыляться по мелочам из-за того, что Вас назвали мелким (тем более если это действительно так).
                                                  • +2
                                                    > Лично я не против, чтобы ко мне обращались в какой бы то ни было стране по национальности. Да, я русская, и от этого никуда не деться.

                                                    Вот поэтому, ваше мнение тут совершенно не может служить эталоном. (Например: Не понимаю, почему люди обижаются на «пидор». Вот я гетеросексуал, и не вижу ничего обидного в том чтобы открыто говорить про свою ориентацию)

                                                    Про губошлепа — да, это уже подходящий пример. Но вы, думаю, согласитесь, что люди — разные, и не все очень психически устойчивы, а лишние стрессы для работы не нужны. Если у меня на работе работает негр, и он, по какой-то причине (да плевать какой, маму он свою в душе голой в детстве увидел), не любит чтобы его называли негром — мне проще просто сказать — называйте его как хотите, но не негром.

                                                    Цель рабочего процесса не игра в «унизь и не унизься», не тренинг по сценарию, что тебя называют жиртрестом, а ты спокойно отвечаешь, что — да, так и есть, и это не страшно и не унизительно, не для того, чтобы показать, что тебя не оскорбляет обращение «русский/эфиоп/чурка» а в том чтобы делать работу и не отвлекаться по мелочам ни на комаров, ни на сквозняк, ни на коллег, которые используют нежелательные выражения.
                                                    • 0
                                                      Ваш последний абзац практически полностью соответсвует моему последнему.
                                                      Вас правда волнует, как называет Вас каждый человек на Вашей работе? И да, отвечать «да, так и есть» не надо, просто не реагировать. Если человеку не нравится какое-то конкретное обращение (из-за того, что в детстве собака странная укусила), ну не может он каждому сообщить «не называйте меня укушенный собакой».

                                                      Я не говорю о том, что надо называть жирных толстыми, карликов низкими, а негров нергами. Рамки приличия должны быть всегда. Но если у меня вырвалось, что человек ростом 120 см «низкий», я не хочу из-за этого испытывать дискомфорт. Тем более что «низкий» ни разу не оскорбление.
                                                      • +2
                                                        Ну нашите какую-нибудь вашу особенность, которой вы на самом деле стыдитесь, и представьте, что все будут обозначать вас именно ей :)
                                                  • 0
                                                    >> редкий из русских кто вообще не пьет
                                                    Еще один воспитанный на клюкве.
                                                • +10
                                                  вы считаете, что привели аналогию?
                                                  • +2
                                                    именно. культуры — разные. то, что в нашей культуре малозначимый нейтральный факт, вполне подходящий для идентификации, в другой культуре может быть смертельным оскорблением.

                                                    Вы, думаю, согласны, что некоторые _правдивые_ (о чем был предыдущий комментарий) вещи, все таки, не смотря на свою правдивость, не подходят в качестве обращения. «Настя, еще два пива жирному уроду за третьим столиком». Но вы не согласны в вопросе на что можно обижаться, а на что — нет. Вы считаете, что ненормально обижаться на национальность и сексуальную ориентацию. Ваше мнение совершенно типично, если вы представитель титульной нации и гетеросексуально ориентированы. Но если вы из Узбекистана, и еще до первой встречи все про вас знают, что вы — чурка — то вам гораздо сложнее убедить их, что вы при этом классный эксперт в области каких-то там технологий.
                                                    • 0
                                                      Мне кажется, вы передергиваете.

                                                      Речь идет о рамках политкорректности, т.е. до какой степени вы готовы ограничить себя в прямоте, чтобы не обидеть своего собеседника. И именно это ставится во главу угла в США и некоторых других странах.

                                                      У нас же, с обзываниями в школе и прочих словесных попытках унизить, разрабатывается такая нечувствительность к типу обращения. И я как русский считаю, что это нормально.

                                                      Если человек назвал другого эфиопом или толстяком не с целью оскорбить его, а обозначить, отделить от других людей, для меня это вполне нормальное обращение и не нужно считать это смертельным оскорблением.

                                                      Другое дело, когда человека называют «пидором» не для того, чтобы подчеркнуть его сексуальную ориентацию, а в целях оскорбить его, показать его приниженность по отношению к говорящему. Такие проявления да, должны пресекаться.
                                                      • +1
                                                        Пример: купили 2 гея айфон, а сдачу забыли, выбегаешь ты из магазина и кричишь в толпу — Эй пидоры, вы сдачу забыли!
                                                        Хотел обозначить, а вышло оскорбил.
                                                        Думаю дело в словах-триггерах негатива(не зависимо от твоей цели), которые в разных культурах разные
                                                        • 0
                                                          По-моему, если человек знает, что обращение «пидор» оскорбительно даже для гомосексуалиста, но не смотря на это называет его так, чтобы обозначить среди гетеросексуалистов, то он наносит оскорбление, даже если не считает это оскорблением для себя. Состояние оскорбления — это внутренняя реакция человека на слово/фразу/действие, к фактам оно не имеет никакого отношения. Не случайно в УК есть отдельная статья за оскорбление, есть отдельная за клевету, а есть за нарушение неприкосновенности частной жизни.
                                                          • +1
                                                            Повторю банальную штуку — человек — уникальный как снежинка. Вот я от вас отличаюсь по сотне миллионов параметров. Если вам надо кому-то объяснить как меня найти, вы можете сказать:
                                                            — Импозантный мужчина в стильном коричневом пиджаке из буклированной шерсти
                                                            — У него очки в оправе «под медь» и темно серые шнурки
                                                            — Нос как у ДеНиро

                                                            Можно найти много позитивных и нейтральных черт среди миллионов отличий. Но если вам пришлось выбрать одну из миллионов характерных для меня характеристик, и вы не выбрали что-то вышеперечисленное, а выбрали, скажем, «толстый» — то у этого ведь есть причина. И причина в том, что когда вы меня видите — первая ассоциация у вас со мной — не ДеНиро, а «толстяк». И «анонсируя» ваше видение человека как толстого, вы подчеркиваете это. Не желаете его оскорбить, но показываете, что самая характерная его черта — то что он толстый. Кучу других позитивных отличий вы не замечаете. «Крокодил более зеленый чем длинный». И естественно, что человеку слышать это не очень приятно.
                                                        • +1
                                                          Вообще странно использовать какую бы то ни было характеристику, как обращение. Если человек незнакомый — обычно используют максимально обезличенную характеристику(«товарищ» времен СССР — именно из этой оперы). Для знакомого человека на порядок уместнее использовать имя.
                                                          Что касается всех перечисленных слов не как обращения, а как описания — ничего страшного в них нет. Есть очевидно оскорбительные(вроде «жиртрест» для толстого и «дистрофик» для худого), но полным-полно характеристик не являющихся оскорбительными, но при этом круг их постоянно пытаются сузить, выдавая привычные ранее слова для за оскорбления. Многие находят это странным, и я тоже.
                                                          • 0
                                                            Являются или нет характеристики оскорбительными, может судить только человек, которого ими характеризуют. А если он ещё и в суде сможет доказать, что являются, да ещё и право прецедентное…
                                                            • +1
                                                              Являются или нет характеристики оскорбительными должно судить общество. Иначе общество прогибается под каждого психа, посчитавшего, что его оскорбили.
                                                              • 0
                                                                Если человек чувствует себя оскорблённым, значит его оскорбили. Общество должно судить действительно ли он себя так чувствует и как этого не допустить в будущем, или он просто увидел возможность получить компенсацию морального вреда.
                                                                • +1
                                                                  А как можно узнать со стороны, чувствует ли человек себя оскорблённым, кроме его же собственных слов и поведения?
                                                              • 0
                                                                Вот с этого и надо начинать :) Американцы смягчают характеристики не в силу каких-то особенностей национального характера, а потому что боятся быть засуженными. Точней, в какой-то момент было так, а со временем — перешло в привычку.
                                                      • 0
                                                        Полностью согласен. Я вот сейчас учусь в США и у нас во время занятий (разбирали какой-то текст) спросила преподаватель — «Кто обычно в Санта Барбаре моет посуду в ресторанах?» (имелось ввиду национальность), и как вы думаете как ответила американка? «Испаноговорящие»

                                                        • +1
                                                          ну вот в этом-то случае у нас примерно также. «Кто работает грузчиками в супермаркетах»?
                                                          Ответ будет не «узбеки» (потому что далеко не только узбеки), не «таджики» (потому что далеко не только таджики), ответ будет более общим и более точным — чурки.
                                                          • 0
                                                            Делов в том, что у нас (в SB) моют посуду именно мексиканцы (кстати текст был о том как трудно белому в New Orlean найти работу мойщиком посуды). А waitress это почти всегда белая студентка колледжа с хорошей фигурой (исключение азиатски рестораны, там азиатки). И вот когда заговорили о этих самых waitress, девушка слева (ну скажем у нее были широкие кости и на обложку глянцевого журнала ей не попасть) сказала «ДА ЭТО ЖЕ ДИСКРИМИНАЦИЯ!!!!»

                                                            • +1
                                                              Напомнило мне обсуждение в интернете одного (российского) ресторана китайской кухни. Обслуживающий персонал там — девушки восточного типа.

                                                              Первое сообщение: А почему у вас в роли китаянок выступают кореянки, бурятки и якутки? Что за дискриминация?

                                                              Ответ: Дискриминация не это. Дискриминация то, что нормальная гарная русская дивчина не может там работать китаянкой.
                                                        • 0
                                                          Расслабьтесь… У нас например, чтобы уточнить, говорят типа «Ну тот китаец, который сидит в такой-то комнате», или «Ну был парень, индус, лысый такой...», или «Ну который защитился недавно, большой такой черный парень с дредами»…

                                                          Но у нас наверное ситуация немного другая — интернациональный коллектив и академичская среда. Даже в Америке это очень сильно отличается от корпоративных стандартов.
                                                          • 0
                                                            Блин, перечитал — «Расслабьтесь» по-русски как-то нетактично звучит. На английском все гораздо мягче… :) Короче, я Вас понимаю и поддерживаю, но все же это не так строго тут, особенно, как я уже говорил, в академическое среде и интернациональном коллективе.
                                                            • 0
                                                              Наверное и у нас не всё так страшно как рассказывал лектор. Но если говоришь американцам что то не так, они ведь не укажут на это…
                                                              • 0
                                                                Ну, американцы вообще гораздо более толерантны… Там, где русский сказал бы «Ты че, офигел так со мной разговаривать» — американец промолчит. Улыбнется, но ничего не скажет. Но это вовсе не значит что он не заметил и не учел.
                                                                • 0
                                                                  Вот поэтому такие лекции нам и читают
                                                        • +3
                                                          Автор поста в ряде аспектов прав. Но существенно утрировал и обобщил.

                                                          Кроме того, некоторые из этих пунктов просто, являются хорошими правилами, которые следует следовать вообще, как с точки зрения позитивного общения, так и эффективной работы и бизнеса.

                                                          Например, что такого дико непривычного и дикого в том, чтобы конце письма писать «Хорошего дня!» или «Приятных выходных!»?

                                                          Или, что такого чисто американского в том, что иметь четкие инструкции с прописанными обязанностями и ответственностями, в целом помогает эффективно работать (если они не подавляют творчество)?
                                                          • +10
                                                            Что такого дико непривычного и дикого в том, чтобы конце письма писать «Хорошего дня!» или «Приятных выходных!»?

                                                            Для них это норма, и не несет никакой смысловой нагрузки.
                                                            Для нас это выражение личного расположения, которое может быть воспринято как издевка, если содержимое письма говорит об отсутствии такого расположения, например о недовольстве качеством/сроками выполненной работы и грядущем увольнении.
                                                            • +3
                                                              Правильный коммент. Слова одни, а суть разная. Это и называется «культурные различия» :)
                                                          • 0
                                                            Тут нужно еще учесть, что израильтяне наглые, как танк. Выходцы из ex-USSR, безусловно, не так шокированы этим обстоятельством, как ребята из стран загнивающего капитализма, но все же.
                                                            • 0
                                                              Хм, меня и самого коробит немного, когда какой-нибудь коллега категорично говорит мне: «Ты не прав.» А потом объясняет, где я ошибся. Часто такое замечаю. Сам я никогда не начинаю со слов «Ты не прав», указывая на ошибку.
                                                              • 0
                                                                да, один раз можно пропустить мимо ушей, а после второго раза уже все равно на суть разговора, и пытаешься доказать, что он сам дурак
                                                            • +13
                                                              Годится!.. Пишите еще :)
                                                              • +4
                                                                Спасибо!
                                                                • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                                                                  • +27
                                                                    Хабранеадекваты восприняли это как намек минусовать :)
                                                                    • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                                                                      • +12
                                                                        Я вам открою тайну, тут их не менее 40%.
                                                                        • –2
                                                                          Проблема даже не в количестве, а в качестве. Хабрадрочерам незазорно зайти в профиль и поставить минус, в то время как обычные хабралюди думают об этом гораздо реже. Очень похоже на комплекс вахтера :)
                                                                        • 0
                                                                          Больше :) Я плюс поставил :)
                                                                      • +5
                                                                        Вы использовали запрещенное слово и будете заминусованы!
                                                                  • +7
                                                                    Мне понравилось, хочу почитать про индусов. Жду продолжение.
                                                                    • +6
                                                                      Завтра будут индусы, если будет время на работе :)
                                                                      • +2
                                                                        с индусами надо общаться только письменно, потому что во-первых устно их нихера не понять, во-вторых всегда можно сослаться на переписку, когда они начнут гнать чушь с видом, как будто так и надо
                                                                        • 0
                                                                          Не вседа это возможно. Я год с индусом просто одну компоненту писал. И не было среди нас «главного». Приходилось каждый день разговаривать по телефону, чтобы быть в курсе того, что и кто делает
                                                                          • +1
                                                                            Нормально можно с ними говорить, по крайней мере с некоторыми :) А отдельные товарищи и по-русски неплохо говорят :)
                                                                            • +2
                                                                              Устно их нормально можно понимать через несколько месяцев / год общения по телефону и лично.
                                                                          • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                                                                            • +4
                                                                              Смысловой нагрузки это не несёт. Это культурный код. Как поздороваться при встрече, снять шляпу в церкви (но одеть её обратно в синагоге :) )
                                                                              • +15
                                                                                Надеть, а не одеть.
                                                                                • +14
                                                                                  Блин. Жена меня тоже поправляет :(
                                                                                  • –16
                                                                                    Как антиграмма, негодую.
                                                                                    Я предпочитаю одевать предметы гардероба, а не надевать их.
                                                                                    Равно как обувь я обуваю, а не набуваю.
                                                                                    • +17
                                                                                      Обувь можно только надеть, а не обуть.
                                                                                      Обуть можно ребенка в школу или себя (обуться).
                                                                                      Обуть обувь можно только в случае надевания калош на валенки.
                                                                                      • +8
                                                                                        Обуть лоха
                                                                                        • +11
                                                                                          набуть
                                                                                          • НЛО прилетело и опубликовало эту надпись здесь
                                                                                          • +2
                                                                                            А как правильно надеть или одеть пацанчика на перо?
                                                                                            • +2
                                                                                              Если «пацанчика» и «на перо», то неважно.
                                                                                              • +1
                                                                                                Правильно надеть.
                                                                                            • +2
                                                                                              Если призвать граммар нациста, то он скажет, что «одеть можно только кого-либо». А «надеть» — на себя.
                                                                                              • +6
                                                                                                В некоторых случаях можно и надеть кого-либо :)
                                                                                              • +46
                                                                                                Есть стишок, чтобы запомнить.

                                                                                                С Надей встали мы под душ
                                                                                                Вдруг приперся Надин муж
                                                                                                То ли мне одеть Надежду
                                                                                                То ли мне надеть одежду

                                                                                                • +7
                                                                                                  О! Так я запомню
                                                                                                  • +5
                                                                                                    Не успел я сделать выбор
                                                                                                    Муж набросился как тигр
                                                                                                    И теперь мы все втроем
                                                                                                    Вместе весело живем
                                                                                            • +3
                                                                                              Согласование протокола :) Вот в Ирландии, рассказывают, на «How are you?» не принято отвечать встречным вопросом (Im' fine, thanks! And how are you?).
                                                                                              • 0
                                                                                                А как принято?
                                                                                                • 0
                                                                                                  Кто успел — тот и съел, в смысле кто первый спросил «Как дела?» тот и спросил :)

                                                                                                  Но это по рассказам, сам я там еще не был, так что не проверял :)
                                                                                              • +25
                                                                                                А что, отлично звучит:

                                                                                                You are fired!

                                                                                                Have a nice day.
                                                                                                • +6
                                                                                                  На издевку похоже :-)
                                                                                                  • 0
                                                                                                    Опять же, по «их» протоколу нельзя сказать «You are fired», это слишком грубо.

                                                                                                    В письме будет что-то более завуалированное, вроде «The company made a tough decision to refrain from extending your contract»

                                                                                                    И, да, я понял сарказм :-)
                                                                                                  • 0
                                                                                                    На How are you? почти все обычно отвечают не nice а good. И nice на самом деле выражает нечто приятное, далеко не нейтральное. Наверное вы путаете с OK, которое значит — нормал в целом но и не супер.
                                                                                                    • 0
                                                                                                      Опять же, по «их» протоколу нельзя сказать «You are fired», это слишком грубо.

                                                                                                      В письме будет что-то более завуалированное, вроде «The company made a tough decision to refrain from extending your contract»

                                                                                                      И, да, я понял сарказм :-)
                                                                                                    • +9
                                                                                                      Ждем рассказа о русских!
                                                                                                      • +2
                                                                                                        Увы, отделение фирмы в Москве совсем небольшое, поэтому о русских лекцию не читали :(
                                                                                                        • 0
                                                                                                          ну хотябы свои наблюдения.
                                                                                                          • +4
                                                                                                            Мои наблюдения говорят, что русские и израилитяне отличаются мало.
                                                                                                            С другой стороны — мне сложно судить — я русский израилитянин :) Или даже «украинский израилитянин» :)
                                                                                                            • +6
                                                                                                              «укроизраильтянин» — весьма мощно звучит, куда уж там «афроамериканцу» :)

                                                                                                              а расово верные израильтяне на расово верных русских никак не жалуются?

                                                                                                              • 0
                                                                                                                Сложно сказать. Мне они об этом не говорят :)
                                                                                                                Но вообще желание «переписать всё с нуля» может быть у русских чаще встречается. Не уверен
                                                                                                              • +8
                                                                                                                «Русские» не переносят бессмысленной работы. С утра делать нечто, в обед поступает команда «отставить, делаем по другому». Вечером возвращаемся к утреннему варианту, в котором уже все сломали. Вот эта работа «в мусорную корзину» нашим она как нож в сердце и воспринимается чуть-ли не как издевательство (и тупость начальства). А Моше или Яир будут делать, что скажут — что волноваться, особенно если оплата почасовая?

                                                                                                                Другая особенность — «русский» считает, что начальство само оценит работу, старание, аккуратность, скорость. И недоумевает, почему зарплату одним подымают, другим нет. Кстати тема обсуждения зарплат в Израиле «табу» сама по себе. А местный начальник наоборот считает — раз работает за такую зарплату и молчит — значит все устраивает. Израильтянин с местным менталитетом просто понимает это также и идет — требует той зарплаты, которую считает обоснованной.
                                                                                                                • 0
                                                                                                                  Ну значит у меня уже местный менталитет — я иду и требую :)
                                                                                                        • +12
                                                                                                          на эту тему есть довольно хорошая книга Линн Виссон «Русские проблемы в английской речи»
                                                                                                          • 0
                                                                                                            Там только о языке или и о более широком контексте общения?
                                                                                                            • +1
                                                                                                              там про различия в культуре и мышлении, и о влиянии этих различий на язык. как-то так. в том числе есть и про их позитивное мышление.
                                                                                                              • +12
                                                                                                                То же хотел порекомендовать эту книгу. Очень интересная и полезная работа.

                                                                                                                Автор исследует проблему кросс-культурных коммуникаций в широком смысле, то есть не только о том, как говорит, но и об особенностях поведения, частых проблемых и т.д.

                                                                                                                Я мог бы написать отзыв об этой книге и опубликовать на Хабре, если людям интересно.
                                                                                                          • 0
                                                                                                            I disagree!
                                                                                                            У нас в офисе Шведы работают, дак они уже и русский выучили… И вполне привыкли к русскому менталитету…
                                                                                                            • 0
                                                                                                              Потихоньку все привыкают, особенно если они у тебя в оффисе сидят. Но когда у тебя четверть группы в штатах, а треть в Индии — волей не волей надо эти все заморочки учитывать
                                                                                                              • +2
                                                                                                                Мне кажется в человеке подсознательно заложено подражание той группе людей, в которой постоянно находишься. Мне вот достаточно месяц пожить на Украине, чтобы начать тянуть слова как Украинцы. При этом сам не замечаю, как так получается. А если пару лет пожить в России, можно стать русским в какой-то степени.
                                                                                                                • 0
                                                                                                                  Коллега, скажу по секрету — они сюда уже с русским приехали (кто говорит), у них там в армии его учат
                                                                                                                • +7
                                                                                                                  Я отмечу еще одну важную особенность в общении между американцами и русскими:
                                                                                                                  — Разное восприятие времени
                                                                                                                  В России нормально сказать «Буду через 10 минут» и пропасть на полчаса. Никто особо возмущаться не будет. Если это сказать американцу, то он будет ждать ровно 10 минут. Уже через 11 минут он начнет волноваться и плохо о вас думать, даже если не скажет об этом в слух.

                                                                                                                  То же самое и с более длительными промежутками времени. Для американца «Проект сдам через пару дней» означает, что все будет готово не позднее чем через 48 часов, а не через неделю, как у нас.

                                                                                                                  Такое же восприятие времени у англичан, немцев и северных европейских народов. Но вот у французов, итальянцев, других южан и арабов оценки времени такие же, как у нас, или даже еще хуже.
                                                                                                                  • 0
                                                                                                                    гхм. из собственного опыта (вроде бы как 5 лет живу уже в UK) что американцы и что бритиши по поводу времени чрезвычайно расслаблены бывают.

                                                                                                                    скажем так — пунктуальность везде возникает когда идет речь о _деньгах_.

                                                                                                                    • +3
                                                                                                                      Ну мы и говорим про управление проектами, то есть ресурсами и деньгами.
                                                                                                                      • +3
                                                                                                                        В принципе, в России в этом смысле тоже вполне нормально — в 99% случаев никто не опаздывал в моей двухгодичной практике (последние два года в Мск часто бывал на переговорах), даже с учетом тяжелой транспортной ситуации…

                                                                                                                        Я бы на самом деле не делал по нациям особо разделения — в UK и в России сантехник может опоздать на 6 (!) часов и это норма, но когда переговоры на миллион долларов — там на секунду не опоздают.

                                                                                                                        Скорее реально разделение по классам…
                                                                                                                        • 0
                                                                                                                          это вообще странно, потому что очень часто приводится в пример в американских книгах срыв сроков, то есть это не то чтобы нормально, но вполне обычно.
                                                                                                                          • 0
                                                                                                                            По-моему, различие в том, что «Проект сдам через пару дней» у американцев и заказчик, и исполнитель воспримут как обязательство сдать через 48 часов, у нас же и тот, и другой воспримут как «не сегодня, но, скорее всего, раньше недели». Сдастся проект через 72 часа, и исполнитель, и заказчик американцы воспримут как срыв сроков и невыполнение обязательств, наши — нормально :)
                                                                                                                      • +1
                                                                                                                        Это точно. В плане сроков мы еще нормально, но опоздания на совещания у нас (израилитян) — как у южан (коими мы и являемся :) )
                                                                                                                        • +1
                                                                                                                          В Израиле на концерт народ идет сознательно с опозданием на час — ведь концерт тоже начнется с опозданием на полтора часа. :-)
                                                                                                                        • +6
                                                                                                                          Или я что-то не так делаю или воспитали так, но «сдать проект через 2 дня» — значит сдать через два дня :)
                                                                                                                          • +2
                                                                                                                            На мой взгляд, есть разница между «через 2 дня» и «через пару дней». В первом случае указана конкретная дата, а во втором расплывчатый срок.
                                                                                                                            • 0
                                                                                                                              Значит я фразу «сдать через пару дней» понимаю буквально :)
                                                                                                                              • 0
                                                                                                                                Они тоже. У них фразы «через пару дней» и «через два дня» воспринимаются одинаково, «in a couple of days»
                                                                                                                                • 0
                                                                                                                                  Чем дальше — тем больше убеждаюсь в том, что русский и многие европейские языки очень похожи по способу применения (или как это еще назвать?). Часто попадаются обороты, имеющие одинаковое значение и при этом построенные по одному и тому же принципу.
                                                                                                                                  • +1
                                                                                                                                    Называется «индоевропейские языки»