Пользователь
0,0
рейтинг
11 декабря 2014 в 23:34

Правила типографики — как составить красивое резюме перевод



Перевод статьи из книги Practical Typography, автор которой — дизайнер из Лос Анджелеса Matthew Butterick. Оригинал статьи на practicaltypography.com.

Как выпускник юридического вуза, я прошел несколько интервью. На одном из них первый комментарий интервьюера был следующий: «Необычно видеть резюме без единой ошибки.»

«Вы серьезно?» — спросил я.

Она ответила: «Да, около 90% резюме, которые я прочитала, содержат в себе ошибки. Включая резюме выпускников топовых вузов.»

Меня приняли на работу. Возможно помимо меня были еще более квалифицированные кандидаты, но они уменьшили шансы своими сырыми резюме. Ирония в том, что те, кто действительно нуждался в замечаниях интервьюера, не присутствовали в комнате. Потому что их так и не позвали на интервью.

Считайте, я вас предупредил.

Это книга о типографике, не об опечатках. Но суть одна и та же — когда перед читателем оказывается стопка идентичных резюме, он должен в ограниченное время сделать определенные выводы, которые не основываются на содержимом в резюме. Если вы думаете, что это не так, то вы ошибаетесь. Это происходит постоянно.

Наиболее часто встречающаяся проблема резюме заключается в том, что в нем слишком плотно расположен текст. Думаю, что на это повлиял миф о том, что резюме не должно быть длиннее одной страницы. Несмотря на просьбу работодателя предоставить одностраничное резюме, вы можете составить резюме из двух страниц. Или больше, если необходимо. Однако всегда придерживайтесь трех основных правил:
  1. Никогда не думайте, что читатель прочитает вторую страницу резюме. Всю основную информацию необходимо разместить на первой странице.
  2. Когда я говорю «больше, если необходимо», то помните, что составляете резюме для работодателя, не для вашей мамы. Мое резюме помещается на две страницы. Уверен, что ваше тоже так сможет.
  3. Студенты, этот совет к вам не относится. У вас материала только на одну страницу. Серьезно.


ДО:
  1. Маленькие отступы; слишком длинные строки.
  2. Основной текст напечатан системным шрифтом (Calibri).
  3. Заголовки и серые контейнеры слишком большого размера по сравнению с основным текстом.
  4. Ключевая информация — где и когда — закопана.
  5. Некрасивый стиль списка.


ПОСЛЕ:
  1. Увеличен размер основного текста (теперь весь шаблон выровнен по ширине страницы).
  2. Уменьшенные заголовки, но все равно различимы.
  3. Красивые шрифты (eq­uity, con­course, и trip­li­cate).
  4. Менее выступающая навигация и интегрированная в основной текст.
  5. Цветные прямоугольники использованы с осторожностью, чтобы обозначить специальные разделы.
  6. Свободное использование белого пространства.

Имейте ввиду, что один из способов резюме показывать ваши достоинства — это демонстрация связи между вами — кандитатом, которого работодатель видит первый раз — и различными вузами, о котором он скорее всего слышал. Ход мысли таков: Boxer Bed­ley & Ball — элитная компания. Этот человек работал в Boxer Bed­ley & Ball. Следовательно этот человек элитный кандидат. Не заставляйте читателя вашего резюме выискивать названия бывших работодателей и наименований вузов — убедитесь, что их отчетливо видно.

Советы при печати резюме


Не поддавайтесь искушению купить бумагу, якобы специально созданную для резюме — странных цветов (зеленый, розовый, серый) и текстур. Высококачественная бумага из канцелярского магазина идеально подойдет. Вся остальная бумага будет восприниматься как «слишком и чересчур».

Кроме того, убедитесь, что вы знаете, как создавать файл pdf. Все больше и больше работодателей просят присылать резюме по электронной почте в формате PDF. В PDF хорошая типографика выживает; качество бумаги не имеет значения.
Кстати

  • Если вы отправляете резюме на английском языке, то убедитесь, что правильно пишете слово «Résumé». "Re­sumé" тоже допустимо. "Resume" распространено, но не правильно. Как набирать символ "é"? Посмотрите, как правильно набирать определенные символы.
  • Нет ничего лучше, чем попросить кого-нибудь — можно даже несколько человек — редактировать ваше резюме. Но скажите, чтобы каждый рецензент внес как минимум три исправления, а не вернул ваше резюме со словами «Да вроде все в порядке!»
  • Если вы подаете документы на позицию дизайнера, то вас также будут оценивать по типографике в вашем резюме. Кому-то это может показаться очевидным, но я до сих пор вижу массу резюме напечатанных системными шрифтами. По секрету скажу: хватит уже.



Примечание переводчика. Со всеми пожеланиями и замечаниями по поводу перевода прошу обращаться ко мне в личку. Спасибо!
Перевод: Matthew Butterick
Павел Шиманский @shimapa23
карма
73,0
рейтинг 0,0
Реклама помогает поддерживать и развивать наши сервисы

Подробнее
Реклама

Самое читаемое

Комментарии (46)

  • +2
    Ещё 1 совет для тех кто пишет резюме на английском: в некоторых странах (в первую очередь UK и Ирландия) это называется CV (curriculum vitae, вообще правильно писать с точками C.V. но на это уже всем наплевать). Нюанс совершенно неочевидный, особенно для тех кто не учил латынь и работу «там» ищет из России.
    • +2
      Сейчас это все больше и больше распостраняется по Европе. Всем влом искать é :)
    • +4
      Независимо от страны, любой прекрасно поймет слово resume.
      И вообще, учитывая айтишную специфику читателей этого сайта, две трети советов тут никуда не годятся.
      Что от технического резюме нужно, так это:
      1. Четкий и ясный формат, без излишних изысков.
      2. Логичность структуры и четкое следование этой логике в каждом пунке и абзаце.
      3. Единый стиль изложения и согласованность всего текста.
      4. Наличие более-менее стандартных частей резюме.

      А уж, например, системный или несистемный шрифт там использован, дело вообще 18-е. Главное, чтобы был легко читаемым.
      Я уже не говорю, что 90% в IT требуют резюме в doc-формате.
      • 0
        Ещё это
        >Высококачественная бумага из канцелярского магазина идеально подойдет.
        SvetoCopy определённо не вариант. Как минимум XEROX. :)
        • +3
          Честно говоря белая бумага заметна.
          Казалось бы, фирма покупала белую бумагу, недешевую. Но тут купили мы МФУ Xerox, как выразился мой начальник «ценой с Газель», там шло 100 листочков бумаги А4 для пробной бумаги. Так она была белая, я потом сравнивал с копией договора (было напечатано спустя пару месяцев дополнение к договору, бумаги естественно рядом лежали), так разница была просто ошеломительная.
      • 0
        Это где же такая статистика по айти?
        • 0
          У меня такая статистика. И довольно большая. В оставшихся 10% просят прислать резюме или в doc, или в pdf. И ни разу не видел (из тысяч объявлений), чтобы просили прислать именно в pdf-формате. И это абсолютно правильно, логично и объяснимо.
          • 0
            Это объяснимо. Возможно, логично. Но не правильно. PDF — не изменяемый (в основном :)) формат, удобный для печати. Его нужно использовать во всех случаях, когда не предполагается редактирование получателем.

            А вообще, о чем говорить. Люди форматируют документы пробелами. Пользоваться стилями в Word или Writer'е? Ну что вы, какие глупости.

            Мне до сих пор не ясно, почему с одной стороны MS не включила генерацию TOC (Table Of Contents) при создании PDF в word по умолчанию, а с другой стороны — никто не удосужился это выяснить и включить принудительно себе.

            PS. А за ссылку на practicaltypography спасибо. Никогда не встречал такой красивой типографики.
  • +3
    Много спорных моментов.

    • При всей нелюбви к [business operating system of choice] умолчательные шрифты, включая тот, который рифмуется с Barial, одни из наиболее совершенных шрифтов в мире.
    • Довольно произвольно убрано с первой страницы то, что может оказаться важным. Например, меня бы заинтересовал кандидат, владеющий эсперанто, китайским и ирландским.
    • Капитализация емайла — можно сказать, что это придирки, но если уж речь о совершенстве в оформлении, следует помнить, что именная часть емайла является регистрозависимой, в общем случае.
    • Шрифт емайла. Считаю, что набирающие емайл пропорциональным шрифтом are doing it wrong.
    • Как это допустимо «resumé»?! Или вы пишете диакритику, или нет. Если вы пропустили первый accent aigue, это будет читаться примерно как «рёзюмЕ» и очень режет взгляд любому, кто проходил хоть раз рядом с французским языком.
    • +2
      именная часть емайла является регистрозависимой

      В каком стандарте это написано?
      • +1
        Это написано в стандарте под названием RFC 5321:

        the local-part MUST be interpreted and assigned semantics only by the host specified in the domain part of the address.

        Иными словами, интерепретация локальной части является прерогативой принимающей системы, и может оказаться чувствительной к регистру. Примером такой системы является мой почтовый сервер. Очень помогает против спама.
        • +1
          Ха, точно. Там, в стандарте, чуть ниже совсем уже четко об этом написано. Кстати, вспомнил, что лет много назад я уже читал этот стандарт и уже удивлялся на эту же тему. Но все забыл. Навзничь.
          • +1
            Напрочь?
            • +1
              Наотмашь.
    • +1
      Я тоже поржал с таких рекомендаций, да. Я слишком долго учил эти чёртовы аксаны.
      Кстати, я вообще не представляю в резюме месте, где это слово следует писать. Внутри документа? Но зачем? В имени файла? Там чем проще, тем лучше. Я в отправляемых материалах именую файлы примерно так: Petrov_Petr_CV_Eng.pdf, Petrov_Petr_Passport.pdf, Petrov_Petr_Diploma.pdf и так далее. Кадровики очень положительно реагируют на то, что я им создаю немного комфорта.
  • +9
    Тоже не понял, чем системные шрифты не угодили. Это же не Comic Sans, в конце концов…
    А еще меня бесит нынешняя тенденция делать как можно больше отступов и интервалов везде. Некрасивый стиль списка? ок, заменим неведомый символ на простую точку и профит, а огромная дыра между маркером и текстом нас не волнует. Короче, спорно.
    • +1
      Со шрифтом согласен и выше уже упоминали про формат DOC, тогда веселье начнётся.

      Хотел ответить Вам про тенденцию отступов. Это норма или даже правила в типографике. Все элементы должны иметь свои определенные отступы и прочее. Разумеется есть гласные правила, а есть выработанные опытом и вкусом (иногда субъективным) у каждого дизайнера/верстальщика. И любые правила в мире дизайна и верстки созданы чтобы их нарушать, но в меру.

      В резюме автора ошибок типографики предостаточно. В том числе замеченные вами точки. Там должен быть отступ слева от точки, а не между точкой и словом. Это бы лучше отделяло заголовок от списка, было бы куда приятнее глазу. Так же, в данном резюме, от них можно было бы избавиться.

      Ещё одно очень серьезная проблема в его резюме — куча разных шрифтов и начертаний.

      Разумеется есть и другие моменты, улучшив которые можно было сделать резюме приятнее.
    • 0
      Автор — юрист. У него много бумажной работы. И своим резюме автор показывает, что он умеет эту работу делать не только в части содержания, но и в части оформления. Что он понимает важность правильно и красиво оформленного документа. Конечно, этот сигнал «прочитает» не 100% потенциальных работодателей. Но кто увидит — тот оценит. Что, собственно, и произошло.
  • 0
    По-моему разница между «Résumé» и CV сейчас практически сошла на нет. Все больше используется «curriculum vitae», тот же europass.cedefop.europa.eu/en/home для английского дает CV. Хотя возможно здесь из-за того, что те же инженеры считаются академическим персоналом.
    Ну и внешний вид резюме все же отличается для США и Европы. Во второй даты предпочтительно левее текста ставить.
    • 0
      Не важно, слева или справа ставить даты. Важно, чтобы они стояли достаточно отдельно, чтобы выхватить их сразу, а не где-то в потоке текста.
      • +1
        Есть еще такое, как дело привычки. Как нам тут рассказывали, то немцы не очень любят менять правила в плане рассмотрения резюме. А вообще правильно искать стандарт в каждой стране и переделывать под него, везде есть важные мелочи.
        • 0
          С текущей глобализацией рынка труда не думаю, что существенно следовать стандартам каждой отдельной страны. Например, в той же Германии принято писать резюме на немецком, наверное. Но это же не повод переписывать его на немецкий, если вы не знаете язык и ищете работу в англоязычной фирме.
          • 0
            Не всегда. Сейчас даже в энергетике интересуются свободным английским, знаю IT-специалистов, которым даже английский особо и не нужен. Так что зависит от отрасли, но вот оформление — это у них какая-то болезненная форма. Если остальным как-то все равно, главное читаемо, то у немцев не так. Хотя вполне возможно, что издержки моей отрасли.
  • +3
    К сожалению привык к утилитарным военным текстам:) Максимум таймс нью роман и минимум графики. Поэтому всех этих украшательств в деловой сфере не понимаю.
  • –3
    «После», на мой взгляд — хуже. И набор шрифтов в нем тоже хуже.
    • +2
      Мне больше всех понравился первый вариант – который на картинке к посту :-)
      Выделение разделов светло-серым фоном, и текст заголовков в верхнем регистре, по-моему, отличная идея, так как легко найти заголовок и прочитать его. Единственное что вызывает сомнение – «лишние» горизонтальные линии: зачем разделять заголовок от первого места работы, если между ними ничего нет?
    • 0
      Речь о напечатанной бумаге. Не надо сравнивать 96 dpi монитора и 600 лазерного принтера.
  • +2
    3 шрифта и 3 начертания в резюме из двух страниц, серьезно? Ненужные линии-разделители, больше шума от них чем пользы, следствие того, что для заголовков выбран шрифт с меньшим кеглем чем у подзаголовка. А вот кернинг и интерлиньяж в целом приятны, хотя e-mail откернен плохо, большой интервал между N и @ (или там пробел в имени? Присутствует в обоих резюме). Ну и совершенно нелепое заявление про системные шрифты. Калибри отличный шрифт, и если человек напишет им резюме, это не в коей мере не характеризует его с плохой стороны.
    • +3
      У автора аллергия на системные шрифты.
    • +1
      Абсолютно согласен. Хороший образец неудачного дизайна резюме.
  • –1
    те, кто действительно нуждался в ответной реакции интервьюера
    — кривоватый и непонятный перевод. Правильнее было бы написать «те, кто действительно нуждался в замечаниях интервьюера».
  • +1
    Заголовки во втором варианте неразличимы, читать неудобно.

    А вообще «красивые шрифты», «бумага специально для резюме», я как будто в каком-то другом мире живу. Кому вообще есть до этого дело?
    • +1
      Такое ощущение что есть люди, которые не работают, а только и делают что устраиваются на работу, из года в год подавая свои красивые резюме во все места.
      В Германии, например, сейчас в моде верниткальная черта, отделяющая левую треть листа на заголовки и правые две трети на содержимое.
      • +1
        > Такое ощущение что есть люди, которые не работают, а только и делают что устраиваются на работу, из года в год подавая свои красивые резюме во все места.

        Знаете, кроме России, где часто на собеседовании достаточно правильно нарисовать диодный мост, чтобы тебя взяли, есть страны, где можно, например, месяцев 6-9 (безрезультатно) заниматься _только_ поисками работы.

        > В Германии, например, сейчас в моде верниткальная черта, отделяющая левую треть листа на заголовки и правые две трети на содержимое.

        Это не «мода», это унифицированная форма CV, для стран Евросоюза, существующая уже лет 10 по меньшей мере.
    • 0
      Мы тут все «по определению» из другого мира, см название сайта :)
  • 0
    чем более экзотический шрифт выбираешь, тем больше будет это раздражать того, кто будет читать десятки пестрых резюме.
    оно должно быть написано кратко и лаконично, шрифт не должен отвлекать от сути, ему достаточно быть аккуратным, системные вполне подойдут.

    о том как правильно писать «резюме» — бесполезная информация.
  • +1
    «LATEX + moderncv» решил для меня проблему со шрифтами, заголовками и отступами.
  • +1
    Есть простое правило для небольших текстов нужно использовать шрифт БЕЗ засечек, для больших — С засечками. Для двухстраничного резюме лучше использовать шрифты без засечек.

    И еще один момент мне непонятен — в первом (плохом) резюме указаны города, в которых человек учился/работал. Мне показалось это удобным. Во втором резюме (красивом) эта информация исчезла.

    Как человек, которому пришлось однажды отсмотреть 400 очень креативных резюме, отмечу, что простота оформления и выражения собственных мыслей идут в "+" соискателю.

    Что касается ошибок, однажды я встретила резюме с тремя заметными ошибками — в названии компании, куда пришло резюме, в названии должности, на которую человек претендовал, в названии специальности, на которую человек выучился. Там было написано «жруналист».
  • 0
    На одном из них первый комментарий интервьюера был следующий: «Необычно видеть резюме без единой ошибки.»

    «Вы серьезно?» — спросил я.

    Имейте ввиду, что один из способов резюме показывать ваши достоинства — это демонтрация

    «Вы серьезно?» — снова спросил я, стараясь не хихикнуть…
  • +1
    По себе заметил: чем больше опыта — тем короче резюме и тем больше портфолио :) Похвастаюсь :)
    А в статья по правде о типографике как-то автор забыл совсем. На чтении домашнего адреса глаза разбегаются, а «выхватить» быстрым взглядом e-mail автора бессмысленно пытаться — его придется намеренно искать. Линии — разделители — спорное решение.
    Самый важный баг резюме в статье: кем этот человек хочет устроиться? Как это понять по документу? И, тем более, как это понять кадровику в стопке других резюме?
  • +1
    «Не говори красиво — говори правильно»

    Второе резюме ужасно.
    • 0
      Вы HR? Тогда откуда вам знать, какое резюме нравится HR-у, а какое — нет?
      • 0
        Не в обиду HR будет сказано, но часто они не копенгагены в тех областях, на которые собеседуют.
        • 0
          Вообще говоря, HR и не должен собеседовать человека по теме работы (как HR может разбираться, например, во всех областях работы крупного офиса в несколько сотен рыл, или в работе завода, где диапазон вакансий — от слесаря до главбуха?).

          HR определяет общую адекватность и передаёт человека дальше, обычно его будущему начальнику.
      • 0
        Я ещё и не филолог, а также не зоолог, но всё равно могу с уверенностью утверждать, что крупное жвачные животное называется «корова», а не «карова».

        Помимо сомнительности типографики, во втором резюме:

        1) нет желаемой позиции (в первом, впрочем, тоже; человек далеко не всегда хочет устроиться ровно на ту же должность, с которой уходит)
        2) временные интервалы превратились в даты устройства на работу (стаж приходится считать в уме, да и то в предположении, что человек работал непрерывно, а не уходил на полгода отдохнуть, например)
        3) одна страница стала двумя (вся эта красивая разреженность текста в ущерб компактности нафиг не нужна HR'у, к которому резюме приходят пачками)
  • 0
    Пример, как по мне, плох. Но, в целом, задуматься стоит.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.